It’s hard not to be happy, he used to say, in Buenos Aires
“The Insufferable Gaucho,” a translated story from the last book Roberto Bolaño delivered to his publisher, appears in the current New Yorker.
“The Insufferable Gaucho,” a translated story from the last book Roberto Bolaño delivered to his publisher, appears in the current New Yorker.
Blackberry = Crackberry? No, says Andrew O’Hagan. With crack you take breaks between puffs.
Swell. The clock has rolled so far back on feminism that it is again hip to dismiss an “enraged, educated woman” as “Vagina dentata intellectualis.”
Kate Christensen, says OGIC, is “especially good at capturing what things look like seen through a glaze of pain.”