Translation revised and corrected — by an ass

Over the past year I’ve been intermittently struggling through the Dryden translation of Plutarch’s Lives.

I settled on this version after noticing it was the one in Twain’s library, but I should have looked more closely. The book was an article of loathing and ridicule for Twain, who amended the title page (at right) to read “Translated From the Greek [into rotten English] by John Dryden and Others,” and “The Whole Carefully Revised and Corrected [by an ass].”
 

In the margin, he wrote:

When you come across the pronouns he and him in this slovenly book, you will never know to whom they refer. But never mind — neither does God.

At least I think the last word is God. Any thoughts on the Loeb Classics Library edition?


Categories

Newsletter Signup

Subscribe to my free newsletter, Ancestor Trouble.

Newsletter

You might want to subscribe to my free Substack newsletter, Ancestor Trouble, if the name makes intuitive sense to you.